March 6, 2007
Saiu na Info Online que o povo do Google não sabe o que fazer com os US$ 11, 2 bilhões que possuem. Bom, eu tenho uma sugestão: Enviar 0,001% para a AAAAAAN (Associação de Auxílio Ajuda e Amparo Assistencial ao Andre Noel).
Dessa parceria, poderia surgir a primeira e única empresa:

Bom, eu achei a idéia boa. Agora falta a resposta da outra parte.
March 2, 2007
Atenção tradutores, amigos de tradutores, parentes de tradutores, pessoas que têm vontade de traduzir, cachorros de tradutores e curiosos em geral:
Dia 06 de março (próxima terça-feira) serão congeladas as traduções para o Gnome 2.18. Por isso, apressemo-nos (bonito isso, “apressemo-nos”) a traduzir para que tenhamos um Gnome full completamente pt_BR. (Lembrando que, com isso, nosso querido e amado Feisty já contará com boa parte da interface traduzida).
Como ajudar?
Copiando algo que o Og disse a long time ago há muito tempo atrás:
Traduzir o Gnome por completo para o portugues brasileiro:
- E’ primordial ler o texto aqui: http://live.gnome.org/GnomeBR/Traducao
- O trabalho sera uma colaboracao entre as equipes de traducao do Gnome-BR e Ubuntu-BR;
- Todo o trabalho sera feito a partir dos arquivos originais (upstream) do repositorio SVN do Gnome, e nao pelo Rosetta;
- Todo o processo de revisao e aprovacao sera feito pelos membros com acesso de commit ao repositorio SVN;Workflow:
- Editar a pagina de wiki TradutoresTrabalhando:
- Escolher um programa disponivel para traducao:
- Programas que estiverem sem nome de tradutor; ou
- Programas com nomes de tradutores em parentesis;
- Adicionar o seu nome na coluna de tradutor, sem parentesis;
- Baixar os arquivos de traducao (.po) diretamente do SVN;
- Traduzir e/ou revisar todo o material, sempre usando o vocabulario fornecido por:
- Vocabulario Gnome
- Linux Documentation Project do Brasil (LDP-BR)
- Vocabulario Ubuntu
- Enviar o arquivo de traducao (.po) de forma compactada para o sistema Bugzilla do Gnome:
- Criar um novo relatorio de erros relacionado a traducoes;
- Anexar o arquivo de traducao de forma compactada ao mesmo relatorio;
- Sua tradução será submetida a uma revisão e você receberá uma notificação se ela foi aceita ou se precisa de modificações.
–
Interessado em aprender mais sobre o Ubuntu em português?
http://wiki.ubuntu-br.org/ComeceAqui
March 2, 2007
Acabei de ver no PSL Brasil que o Jono Bacon, “principal responsável pela comunidade Ubuntu” estará no FISL 8.0…
Ubunteiros do mundo, uni-vos…
Preparem as caravanas, as mochilas, os adesivos do Ubuntu (para colar por onde passar)…
Acredito que é uma oportunidade muito boa para ouvir mais sobre o Ubuntu e fortalecer a comunidade.
Notícia triste: acho que nesse ano (como nos outros) não poderei participar dessa festa da liberdade… Mas aconselho todos os que puderem: Não percam! E me mandem uma lembrança de lá…
Notícia feliz: Estarei lá!!!
–
Interessado em aprender mais sobre o Ubuntu em português?
http://wiki.ubuntu-br.org/ComeceAqui