Mais reforços na tradução do Ubuntu

Como sabem, o Ubuntu é muito mais do que uma distribuição. Ubuntu é uma imensa comunidade aberta e acolhedora, onde voluntários carregam e compartilham o espírito do Ubuntu.
A tradução do Ubuntu não é diferente. O Ubuntu é trazido a você em português brasileiro graças a diversos voluntários responsáveis por traduzir frase por frase de inúmeros programas. Nesse contexto existe o time de tradução, que é responsável por revisar as traduções de inúmeros voluntários para definir o que entra ou não no Ubuntu.
Hoje anuncio mais dois reforços no time: O Efraim Queiroz e o Rafael Sachetto. Muito obrigado pelas contribuições já feitas e bom trabalho agora com a revisão das traduções. E vamos ao nosso próximo alvo: Ubuntu 8.04 100% traduzido!!
Muito trabalho pela frente, mas com uma equipe forte de tradutores e revisores podemos chegar lá.
–
Interessado em aprender mais sobre o Ubuntu em português?
http://www.ubuntu-br.org/comece
Veja também:
| Print article | This entry was posted by Andre Noel on 01/11/2007 at 10:18, and is filed under linux, software livre, traducao, ubuntu. Follow any responses to this post through RSS 2.0. You can leave a response or trackback from your own site. |



about 2 years ago
Welcome and good job!!
Hugs!!