Lojas de informática venderão ratos

Posted on dezembro 13 2007 by Andre Noel

Ratos?

“A Comissão de Constituição e Justiça da Câmara aprovou na manhã desta quinta-feira (13) projeto do deputado Aldo Rebelo (PCdoB-SP) que proíbe o uso de estrangeirismos no país.

Pelo projeto, toda palavra ou expressão escrita em língua estrangeira e destinada ao conhecimento público no Brasil virá acompanhada, em letra de igual destaque, do termo ou da expressão correspondente em português.

Isso inclui os meios de comunicação de massa, as mensagens publicitárias e as informações comerciais.” (Uol Notícias)

Na tradução do Ubuntu, assim como em outros times de tradução, há muito vem se discutindo a redução de estrangeirismos. Tentamos, sempre que possível, não utilizar. Estamos acostumados com palavras como mouse (sei que nossos irmãos lusitanos o chamam de rato mesmo), hardware e outras em que o uso parece estranho e mesmo se essa lei for aprovada não será fácil adotá-las.

Pessoalmente, não sou tão contra os estrangeirismos a ponto de concordar com uma lei que o proíbe. Mas pode ser que isso traga seus benefícios.

Só sei que sempre que eu olhar uma promoção de rato em uma loja de informática vou achar engraçado…

Mais: Leia esse texto do Fontenelle sobre estrangeirismos et al

Me ajude a ganhar um notebook
http://eeepc.andrenoel.com.br/

Veja também:

6 Responses to “Lojas de informática venderão ratos”

  1. André Gondim disse:

    Isso me lembra a música do Gabriel o Pensador:

    http://letras.terra.com.br/gabriel-pensador/96127/

    Abração!! ;)

  2. Luiz Marcelo Serique disse:

    Ainda falta ser aprovada pela câmara, sim vai ser engraçado ler: sítio, rato… Mas acho que é válido, pois porque usar customizar se temos personalizar e usar performance se temos desempenho? É claro que qualquer linguista de plantão vai dizer “Mas a língua é viva!”, também concordo, mas temos que evitar os abusos, se não daqui a pouco vai ter no dicionário: setar, resetar, restartar, debugar e por aí vai.

  3. Ariel disse:

    Risos, vai ser mais engraçado o pessoal da Microsoft pedindo para o usuário dar um Boot no computador.
    Por outro lado o português não será esquecido.

  4. golfinho disse:

    o engraçado é q o proprio texto é ambiguo

    na primeira linha fala q ele PROIBE o uso de estrangeirismo, e depois ele fala q as palavras estrangeiras serão acompanhadas da tradução em portugues

    mas como sera q se traduz HARDWARE?
    :D

  5. Tanta lei mais interessante para ser votada ou feita mas inventam esta.
    Vai ser legal ir em uma loja e informática para comprar “Ferragem”(hardware)

  6. cwars disse:

    O mesmo que posto lá posto aqui:

    Sinceramente eu acredito que incorporar palavras e convício estrangeiro a nossa lingua de forma preservada é uma vantagem, pois tais palavras apenas se tornam simples dialetos o que enriquece muito o nosso vocabulario fonético, observe se a palavra mouse que na sua tradução seria rato, mas que é associada a um dispositivo isso tornaria essa palavra mais um sinônimo e/ou palavra específica, quer dizer quando disser mouse o possoal vai ver é o mouse de seu computador e nunca um rato, é até mais simples de tornar as coisas mais visíveis e além que se quando descobrir que a palavra é somente um sinônimo então sabes que ela é rato no exterior.

    Um vez foi dito que brasileiros são bem mais adaptáveis a aprenderem outras linguagem além do portugues por essa razão, já que praticamente temos um vocabulário bem mais rico por causa desses dialétos, sem contar que como seria hardware em português, massadura? ou software, massamole? fica meio estranho dizer isso, prefiro dizer hardware e software, sem contar que foram os americanos que inventaram o computador assim como os russos e alemães, dessa forma usar espressões deles se tornam mais simples, assim que quem inventou os animes e mangás foram os japoneses, que usam o Haku ou Haikai.

    Em minha opnião é que nossa cultura é uma mescla de culturas que dar origem a nossa identidade, uma colcha de retalhos, onde temos tudo em nosso país e conhecimento ao nosso alcance.

    Acredito que quem investir na idéia de colcha de retalhos será bem visto aqui, pois quem conhece o sucesso, sabe que nunca se deriva da tragédia, mas do jeito brasileiro de ser, na diversão, nas idéias e no potencial de aprender qualquer coisa que lhe seja apresentada, olhe bem o inglês, nós já temos muitos dialetos dessa lingua e aprender outros é vantajoso.

    O mundo hoje é diferente do mundo de antes onde tudo era desconhecido e a comunicação era inviável, agora temos todo acesso a qualquer lugar, a comunicação hoje em dia é importante e dialetos tornam a comunicação mais proveitosa e acessível, pois tal idéia nacionalista francesa que é apresentada é muitas vezes prejudicial, atitudes como essa isolão a nação de todo o mundo, e isso hoje em dia seria se desfazer do conhecimento que pode ser obtido.

Leave a Reply